「かしこまりました」の「かしこまる」とは?
「かしこまりました」は「恐れる」という意味の畏(おそれ)という漢字から派生した言葉です。つまり「かしこまりました」と言うと、もともと「あなたのことを恐れて言うことに従順に従います」と宣言をすることになります。
「本日」「今日」は、どちらも英語の「today」を意味する言葉ですが、使い方やニュアンスには違いがあります。
一般的に、「本日」はフォーマルな場面で使われることが多く、「今日」はカジュアルな場面で使われることが多いです。
例えば、ビジネスメールや公式な発表では、「本日」を使うのが適切です。
一方、友達や家族との会話やSNSでは、「今日」を使うのが自然です。
また、現在の時期や状況について話すとき「今日(こんにち)」という言葉を使いますが、「本日」にはそのような意味に使いません。
例えば、「今日(こんにち)の若者はスマホに夢中だ」と言うときには、ビジネスメールや公式な発表でも「本日」ではなく「今日」を使います。
このように「今日」は「this day」という意味だけでなく、「these days」という意味もありますが、「本日」には「this day」の意味しかありません。
「かしこまりました」は「恐れる」という意味の畏(おそれ)という漢字から派生した言葉です。つまり「かしこまりました」と言うと、もともと「あなたのことを恐れて言うことに従順に従います」と宣言をすることになります。
まず「お力添え」の言葉を分解してみましょう。「お」は敬語の接頭辞で相手に敬意を示します。「力」は物事を動かしたり変えたりする能力です。「添え」は付け加えることです。 つまり「お力添え」の本来の意味は「相手に敬意を示しながら、自分の能力に相手の能力を付け加えて、一緒に物事を進めること」という意味になります。
「まずは書中をもちまして」「書中をもって」とは、手紙やビジネスメールで、終わりの挨拶でよく使われます。