「関心」「感心」「歓心」の読み方、意味の違い、SPI対策の覚え方は? 英語でどう書く?

「関心」「感心」「歓心」の読み方、意味の違い、SPI対策の覚え方は? 英語でどう書く?

関心・感心・歓心は、どれも「かんしん」という読み方ですが、意味や使い方が違う言葉です。

「歓」という漢字は喜ぶという意味です。例えば歓迎というと、単に人を迎えるのではなく、喜びの気持ちを表現しつつ迎えるわけです。

「関」という漢字はつながるという意味です。関係・関連という言葉にも使われますね。

「感」という漢字は心を動かされるという意味です。感動という言葉にも使われますね。

「関心」の意味、覚え方、英語表現

「関」という漢字は「つながる」という意味です。「関係」や「関連」という言葉にも使われますね。

「関心」といえば「つながる心」つまり「ある事に興味を持って注意を向けること」を意味します。

例えば、「最近、環境問題に関心がある」という場合は、「最近、環境問題に対して興味を持っている」ということです。

「関心がある」「関心を持つ」「関心を呼ぶ」「関心の的」などと使われます。

「関心」の英語表現は「interest」が最も一般的です。

例えば、「I have an interest in environmental issues.(私は環境問題に関心がある)」と言えます。

「感心」の意味、覚え方、英語表現

「感」という漢字は「心を動かされる」という意味です。恐怖など悪い方向へ心が動くことには使われず、良い方向へ心が動くことに使われる漢字です。「感動」という言葉にも使われますね。

「感心」とは「心を動かされる心」つまり「優れたものに対して深く感じること」を意味します。

例えば、「彼女の歌声に感心した」という場合は、「彼女の歌声が素晴らしくて感動した」ということです。

「感心」は「感心する」「感心な」「感心させられる」などと使われます。

「感心」の英語表現は「admiration」や「impression」がよく使われます。

例えば、「I admired her singing voice.(私は彼女の歌声に感心した)」や「Her singing voice impressed me.(彼女の歌声に感心させられた)」と言えます。

「歓心」の意味、覚え方、英語表現

「歓」という漢字は「喜ぶ」という意味です。例えば「歓迎」というと、単に人を迎えるのではなく、出会いを「喜ぶ」気持ちを表現しつつ迎えるわけです。

「歓心」とは「喜んでうれしいと思う心」を意味します。

例えば、「彼の笑顔に歓心した」という場合は、「彼の笑顔が嬉しくて気持ちが和んだ」ということです。

「歓心する」「歓心を買う」「歓心を得る」などと使われます。

「歓心」の英語表現は「delight」や「pleasure」が適切です。

例えば、「I delighted in his smile.(私は彼の笑顔に歓心した)」や「His smile gave me pleasure.(彼の笑顔が私に喜びを与えた)」と言えます。

関連記事

目次
メインメニュー